Lukas 7:26

SVMaar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.
Steph αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Trans.

alla ti exelēlythate idein prophētēn nai legō ymin kai perissoteron prophētou


Alex αλλα τι εξηλθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
ASVBut what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
BEBut what did you go out to see? a prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Byz αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
DarbyBut what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and [what is] more excellent than a prophet.
ELB05Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten.
LSGQu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
Peshܘܐܠܐ ܡܢܐ ܢܦܩܬܘܢ ܠܡܚܙܐ ܢܒܝܐ ܐܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
SchOder was seid ihr hinausgegangen, zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch, einen, der noch mehr ist als ein Prophet.
Scriv αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
WebBut what went ye out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
Weym But what did you go out to see? A Prophet? Aye, I tell you, and far more than a Prophet.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen